Яндекс.Переводчик освоил майнинг, хайп и мемчики
Команда Яндекса рассказала о новых возможностях сервиса Яндекс. Переводчик. Он научился переводить на английский сотни слов, которые появились в русском языке относительно недавно.
Большая их часть еще не была включена в официальные словари, но люди активно интересовались ими в поиске Яндекса. Среди таких слов, например, интернет-сленг («хайповый», «мемосы»), названия одежды («свитшот») и слова, появившиеся в результате распространения новых технологий («майнинг»).
Переводчик использует машинные словари, которые формируются и постоянно обновляются благодаря технологиям машинного обучения и данным из поиска Яндекса. Это позволяет быстро реагировать на появление в языке новых слов и видеть актуальные примеры их использования.
Помимо правильного перевода современных слов на английский, Яндекс.Переводчик может составить словарную статью с распространенными примерами использования. Например, если пользователь будет искать перевод слова «лифтолук», сервис не просто предложит перевод (elevator selfie,) но и покажет пример употребления «гламурный лифтолук» (trendy elevator selfie). Рядом с такой статьей будет стоять пометка «Современная лексика».
Похожие записи:
- Google закрывает сервис goo.gl для сокращения ссылок
- 21 января в истории: DeLorean DMC-12, самый маленький жесткий диск и Sony Xperia Tablet Z
- Роскосмос и NASA создадут окололунную станцию в 2024-2026 годах
- День, когда в СССР начали продавать волшебный экран
- Одноклассники запустили платформу для больших публикаций
- Apple лишит macOS «Доступа к моему Mac»
- День, когда в СССР появилось спутниковое ТВ (и это было раньше, чем вы думаете)
Свежие комментарии