Яндекс.Переводчик освоил майнинг, хайп и мемчики
Команда Яндекса рассказала о новых возможностях сервиса Яндекс. Переводчик. Он научился переводить на английский сотни слов, которые появились в русском языке относительно недавно.

Большая их часть еще не была включена в официальные словари, но люди активно интересовались ими в поиске Яндекса. Среди таких слов, например, интернет-сленг («хайповый», «мемосы»), названия одежды («свитшот») и слова, появившиеся в результате распространения новых технологий («майнинг»).
Переводчик использует машинные словари, которые формируются и постоянно обновляются благодаря технологиям машинного обучения и данным из поиска Яндекса. Это позволяет быстро реагировать на появление в языке новых слов и видеть актуальные примеры их использования.
Помимо правильного перевода современных слов на английский, Яндекс.Переводчик может составить словарную статью с распространенными примерами использования. Например, если пользователь будет искать перевод слова «лифтолук», сервис не просто предложит перевод (elevator selfie,) но и покажет пример употребления «гламурный лифтолук» (trendy elevator selfie). Рядом с такой статьей будет стоять пометка «Современная лексика».
Похожие записи:
- Представлен Sony Xperia 1 с кинематографическим экраном
- Opera убила приложение Opera Max
- Путин пообещал не закрывать Telegram
- Хакеры рассылают вирусы под видом спойлеров к «Игре Престолов»
- Российский закон о криптовалюте вступит в силу в сентябре
- Бесплатно розданные «Яндекс.Станции» уже продают на «Авито»
- День, когда Boeing 747 полетел




Свежие комментарии